【冒险岛2】中国語は読むより漢字ろ(かんじろ)【日本語変換できる版中国語講座】

【冒险岛2】中国語は読むより漢字ろ(かんじろ)【日本語変換できる版中国語講座】

メイプルストーリー2の中国サーバーで、
せっかく中国人が話しかけてきても
当の日本人が中国語わからず、スルーするには
ちょっと中国人が可愛そうなので、便利な中国語を述べてみた。
メイプルストーリー2だけではなく、中国人とのチャットで
多分使える単語をチョイスしてみた。

なお、基本的に日本語の変換で出てくる言葉が中心ですので、
入力はしやすいように配慮して入ります。

その1 私は中国語は分かりません編

初っ端から分かりませんネタになっていることに関して
ツッコミをしないでほしいが、一応ネタとして入れておく

我不明白中文

って入力する。
個人的にはいろいろな表現があるが、
この単語は中国簡体字にありがちな簡体字特有の
文字が無く、日本語で使っていそうな漢字で編成されているので、
覚えておいて損はないです。

その2 ごめんなさい。

不好的意思

(ごめんなさい)

いわゆるゴメンナサイ。個人的には前述の
我不明白中文と組み合わせて、
不好的意思、我不明白中文とかと組み合わせてみるといいかも。

その3 そうです。

いわゆる相手を肯定するときのセリフ。
この場合は

と書くわけだが、
日本語では是非とかでも変換できるので、使える。
また是的という発言もありだ。

その4 いいですね。

好的というか中国語で言う好は
ナイス!という意味である。
日本語では好きです…になってしまうわけだが、
中国語ではこうゆう意味なんだなってことは覚えておこう。

 

財務氏
財務氏

とりあえず、次回の中国語講座は
難易度が少し上がるかもしれん。

コメントを残す